19 Qikalauqpit?

Vocabulary

hanaqšuqtuq
preparations to leave (he/she is making...)
uik
husband
nuliaq
wife
nuliariik
spouse; partner; common-law
great-grandfather
great-great grandfather
inŋutaq
grandchild
attak
aunt (father’s sister)
arnarvik
aunt (mother’s sister)
akkak
uncle (father’s brother)
angak
uncle (mother’s brother)
Ai
sister-in-law (brother’s wife)
hakiaq
sister-in-law (husband’s sister)
Aik
brother-in-law (sister’s husband)
cousin
illuriik
cousins (both female)
illuriik
cousins (both male)
haki
parents-in-law
hakivak
grandparents-in-law
igluqpannuaq
cabin
cabin (to my/our...)
maliktuq
follows; comes along (he/she...)

Grammar

37 » Possession (advanced)

There are ways of expressing two or even three levels of relationships within the same sentence, i.e. when the possessor has its own possessor:

anaanaga my mother
anaanama aninga my mother's brother
anaanama aningik my mother’s two brothers
anaanama aningit my mother’s brothers (3+)

The -ma ending relates the root word back to me, but it also relates the root to another person or people.

Note that the word that follows -ma must take the ending -nga (in the singular), -ngik in the dual or -ngit in the plural to show that it is part of the possessive relationship.

The ending -ma could be followed by an object as well as a person:

nukaq a younger sibling of the same sex
nukarma umianga my younger sibling’s boat
   
panik daughter
paningma akšaluutinga my daughter’s car

Note also in the above examples that -ma changes the final -k of a noun root to -ng and final -q to -r, while -nga deletes a preceding consonant.

The following table sets out the variations of this type of construction:

-ma  
anaanama aninga my mother's brother
   
-mnuk  
anaanamnuk aninga our (2) mother’s brother
   
-pta  
anaanapta aninga our (3+) mother’s brother
   
-vit  
anaanavit aninga your (1) mother's brother
   
-ptik  
anaanaptik aninga the brother of your (2) mother
   
-pti  
anaanapti aninga the brother of your (3+) mother
   
-ngata / -ata*  
anaanangata aninga his/her mother's brother
irniata nutaranga his/her son’s child
   
-ngata / -ata*  
anaanangata aninga the brother of their (2) mother
irniata nutaranga their son’s child
   
-ngita / -ita*  
anaanangita aninga the brother of their (3+) mother
angijuita nutaranga the child of their older sibling (same sex)

* The endings -ngata and -ngita are frequently shortened to -ata and -ita.

Remember, in the third person, if you want to name the possessor, you add the ending -up to the end of the name or noun:

Aitaup akšaluutinganga Ida’s car
angutiup qinmingit the man’s dogs

From the table above, we can use the endings -ngata (singular) and -ngita (dual/plural) to build even more complex layers of relationships:

ataatama piqatingata umianga my father’s friend’s boat; the boat of my father’s friend
piqativit nuliangata aninga your friend’s wife’s brother; the brother of your wife’s friend
Aitauup akšaluut​​​​​​​ingata kiinga the key to Simiuni’s car
angutiup qinmingita anungit the man’s dogs’ harnesses; the harnesses of the man’s dogs