Dialogue: Successful hunting
Luuk:
Huli Nanuq tuktuliaqhimava?ᓱᓕ ᓇᓄᖅ ᑐᒃᑐᓕᐊᖅᓯᒪᕙ? Is Nanuq still out caribou hunting?
Haana:
iiqi, unnuk tikittuq.ᐄᕿ, ᐅᓐᓄᒃ ᑎᑭᑦᑐᖅ. No, he came back last night.
Luuk:
Tuktukpa?ᑐᒃᑐᒃᐸ? Did he get any caribou?
Haana:
ii, atauhiraaqtuq. Uuřuliurniarama uuřuqturiaqturungnaqpit?ᐄ, ᐊᑕᐅᓯᕌᖅᑐᖅ. ᐆᖪᓕᐅᕐᓂᐊᕋᒪ ᐆᖪᖅᑐᕆᐊᖅᑐᕈᖕᓇᖅᐱᑦ? Yes, he got one caribou. I am making uujuq. Do you want to come to eat some uujuq?
Luuk:
ii, ahiummarik.ᐄ, ᐊᓯᐅᒻᒪᕆᒃ. Yes, that would be nice.
Vocabulary
|
|
caribou
|
tuktuliaqhimava?
caribou hunting (Is he/she out ...?)
|
|
tuktuliaqtuq
caribou hunting (he/she has gone...)
|
|
tuktukpa?
caribou (Did he/she get a ...?)
|
|
tuktuktuq
caribou (he/she caught a...)
|
|
|
|
uuřuq
boiled meat (with broth)
|
|
|
uuřuliuqtuq
boiled meat (he/she makes...)
|
|
|
nattiq
ringed seal
|
|
seal hunting (he/she goes...)
|
|
|
|
qairulik
harp seal
|
|
|
ugřuk
bearded seal
|
|
|
ugřiaqtuq
bearded seal hunting (He has gone...)
|
|
|
ugřuktuq
bearded seal (He caught a...)
|
|
|
qinalugaq
beluga (also, narwhal in some dialects)
|
|
|
tuugaalik
narwhal
|
|
|
nanuq
polar bear
|
|
|
ukaliq
hare (Arctic)
|
|
|
aqiřgiq
ptarmigan
|
|
|
iqaluk
fish
|
|
|
iqalliaqtuq
fishing (she goes...)
|
|
|
maktaaq
skin of beluga or narwhal
|
|
|
mipku
dried meat
|
|
|
mikigaq
raw meat
|
|
|
quaq
frozen meat
|
|
|
ujarak
rock
|
|
|
hiku
ice
|
|
|
tahiq
lake
|
Grammar
27 » The Affix -sima-
-hima- is used to describe the state that one finds oneself after a certain action has been completed. Compare the following examples :
| tuktuliaqtuq | He / she goes caribou hunting. |
| tuktuliaqhimařuq | He / she is out caribou hunting (right now). |
| aiřuq | He/she goes/went home. |
| ailiqtuq | He/she is going home right now. |
| aihimařuq | (having gone home) he/she is home now |
-hima- is an easy affix to work with. It can be added to any root without changing its spelling :
| aullaq + hima + řuq = | |
| aullaqhimařuq | He / she has departed; He/she is away. |